おーぷん2ちゃんねる まとめ





アメドラの字幕版と吹き替え版を比較すると
編集 |
チラシの裏【レスOK】二十九枚目
http://kohada.open2ch.net/test/read.cgi/kankon/1468055030/975



975 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)04:41:40 ID:???
アメドラの字幕版と吹き替え版を比較すると、
字幕版では俳優が低めの声でクールに喋ってる
対して吹き替え版では、高めの声で抑揚つけて喋ってる
自分は吹き替え版を自然に感じるんだが、
喋り方の文化的好みでもあるのかな

976 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)05:39:52 ID:???
NCIS好きなんだが、吹き替えだとアビーの声がうざい
字幕なしでがんばってるw

977 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)05:40:26 ID:???
あ、第二音声でみてるわ

981 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)11:14:57 ID:???
>>976
英語わかるのウラヤマ

992 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)19:58:19 ID:???
>>981
慣れると聞き取れるようになるよ
一ヶ月もすると、会話してると英語がでてくるようになる
若くない自分でもこうなったので、誰でもできると思う

993 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)19:59:27 ID:???
ルー大柴は本当は英語ペラペラらしい

994 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)20:17:46 ID:???
>>993
でなきゃあんなにポンポン出て来ないよね

995 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)20:20:49 ID:???
>>992
マジで?
ありがとう希望出てきた

996 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)20:22:10 ID:???
>>994
ぐぐってみたら、発音は微妙だが英語は上手いってあったわ
訛ってるけど標準語みたいなって事かな?、

997 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)21:10:29 ID:???
>>995
とにかくひたすら聞いてね
ニュースとかドラマとか
イギリスの方が聞き取りやすいのでおすすめ
アメリカは略しすぎてるんだわ

998 名前:酢酸■忍法帖【Lv=20,そうりょ,FtY】[sage] 投稿日:2016/07/31(日)21:55:09 ID:???
>>997
イギリスのRは舌巻かないしね
でも単語が難しいのが多いかも
gas→petrol

999 名前:名無しさん@おーぷん[sage] 投稿日:2016/07/31(日)21:58:46 ID:???
>>997
普段見てるのがアメドラなんで字幕に切り替えた途端、ああ無理ってなってた
もう全部「うぇーい」に聞こえるのw
BBCとか見てみる





関連記事



セシール

[ 2016/08/0720:00 ] 本・映画・テレビ | | Top▲